herramientas-tecnicas-del-estudio-biblico

(Publicado en el primer blog , 15 de Agosto de 2014; Republicado en este ahora, 30 de Noviembre de 2021). En la preparación de sermones, clases, investigaciones o artículos para el boletín, el predicador requiere de algunas herramientas de estudio tales como las obras de consulta técnica y los libros de consulta de uso común como los Comentarios y otros libros temáticos. Daré mis sugerencias con respecto a los libros técnicos. Referiré únicamente los volúmenes que he consultado al paso de los años y de los que mucho provecho me han servido en mis estudios y estoy seguro que cualquier buen lector tomará un buen provecho.

Primeramente, quisiera decir que La Exhaustiva Concordancia a toda la Biblia por James Strong es el primer y gran volumen que usted debiera adquirir. Es esencial y es el origen de donde usted podría realizar un estudio más profundo de las palabras bajo su investigación. Esta gran Concordancia está Codificada a un buen número de Léxicos y otras obras de estudio técnicas del idioma antiguo Griego «Koiné» y al antiguo Hebreo.  Codificada significa que las palabras cuentan con números que lo conectan a otras obras de estudio que le ayudarán a localizar y definir la palabra del Texto Griego al Español o Inglés según usted lo use sin la necesidad de “conocer” o haber estudiado un curso formal en el Griego Koiné.  Una Concordancia de Strong en Español de tapa dura que dispongo es una parta dura de la editorial Nelson del año 2002 y cuenta con 1, 536 páginas en total.

Con Respecto a LÉXICOS GRIEGOS que definen las palabras Griegas empleadas en el Nuevo Testamento el Léxico de Joseph Thayer ha sido estándar y muy usual desde hace más de 135 años de su primera aparición en 1885. Con este léxico a la hora de definir las palabras que involucran sus estudios o sermones, usted está en el camino de una nueva y detalla investigación.  El que uso es la Séptima del año 2005 por Hendrickson Publishers. Thayer´s Greek-English Lexicon of the New Testament . Se han publicado diferentes y corregidas ediciones desde entonces  por muchísimas casas editoriales siempre en InglésOjalá que una vez pudiera aparecer en Español como aparecieron los cuatros volúmenes de William E. Vine de su Diccionario Expositivo de Palabras del Nuevo Testamento.  El Léxico de William F. Arndt y F. Wilbur Gingrich llamado: A Greek-English of the New Testament and Other Early Christian Literature es un léxico muy respetado y usado en Inglés. Conseguí esta obra usada a precio cómodo  pero no viene codificado con Strong. Las Ediciones más recientes si vienen codificadas con Strong. El Diccionario Teológico de Ceslas Spicq Theological Lexicon of the New Testament (en tres volúmenes) realiza un fantástico trabajo trayendo el traslado de las palabras de los antiguos idiomas, los usos Griegos (Helenísticos mayormente), Latinos o Coptos hasta llegar al uso que les da el Nuevo Testamento Griego. El profesor Francés Ceslas Spicq (1901-1993) un erudito estudiante de los idiomas antiguos gran parte de la primera mitad del siglo XIX. Sus volúmenes originalmente escritos en Frances, fueron traducidos al Ingles por el profesor James D. Ernest en 1978. La edición que dispongo viene de la segunda edición en Inglés del año 1996. Los extraordinarios y bien detallados trasfondos de semejantes términos que han sido objeto de mis investigaciones en años recientes tales como “discernir” (dokimazo), “pruebas” (peirasmos), “Señal” (Semeion), “Gracia” (Charis), difícilmente uno los podría encontrar en otro lugar!

Referente a LÉXICOS HEBREOS el mejor Léxico Griego-Español del Nuevo Testamento es el de Alfred Tuggy pero se vende caro en las Librerías religiosas. Existe también el Léxico Hebreo-Español del Antiguo Testamento por William Holladay. El mejor Léxico Hebreo sigue siendo el Gesenius Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament por William H. F. Gesenius. Es una obra fácil de usar porque está codificada por Strong pero el problema con el es su precio—Es muy caro!. El volumen que uso lo conseguí usado en buen estado vía Amazon. . Se considera a Gesenius una autoridad en el Hebreo-Caldeo. Se puede decir de su volumen ser tan estándar en el Antiguo Testamento como lo es Thayer en el Nuevo. La primera publicación fue en 1847 en Frances. Posteriormente, la obra fue traducida al Alemán. La primera traducción al Inglés fue hecha por Samuel Tregelles en 1857. La edición que conseguí viene de Baker Book House 1979.

Sin embargo, El Léxico de Brown-Driver-Brigss Hebrew and English Lexicon codificado con Strong, ayuda a  identificar la palabra Hebrea y para luego ir al Léxico y encontrar una definición de la palabra buscada. Este volumen es mucho más accesible en precio y editoriales. El volumen fue escrito en 1906 in Inglaterra. Desde entonces han aparecido varias ediciones. La que uso viene de Hendrickson Publishers de 2010 con 1204 Páginas. Define las palabras Hebreas de una manera aceptable y todas están codificadas con Strong para una mayor conveniencia para los que no sabemos nada del idioma Hebreo.

Los dos volúmenes de Theological Wordbook of the Old Testament por los eruditos en Hebreo Laird Harris, Gleason Archer y Bruce Walke son excelentes volúmenes también codificados con Strong y ofrecen una definición detallada de las palabras y etimologías del idioma Hebreo, algunas veces tomando sus raíces en palabras Arameas o Caldeas sobre las que el Hebreo se formó.

Sobre INTERLINEALES en castellano el mejor es El Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español por Francisco Lacueva. Dispongo de los dos más estándar Interlineales en Inglés: The Majority Text Greek New Testament Interlinear y el Interlinear Greek-English of the New Testament de George Ricker Berry. Estos interlineales nos ayudan a determinar el uso de las palabras más apegado al texto Griego que podemos obtener. Muchas versiones castellanas o Inglesas algunas veces presentan dificultades en vertir a nuestros idiomas la idea de la expresión Griega o Hebrea, por lo que consultar un Interlineal ayudará a determinar la palabra más precisa.

El interlineal ayuda a aclarar el asunto con mayor autoridad que las versiones que usamos. Diccionarios que definan las palabras Griegas hay muchos. El Diccionario de William E. Vine sigue siendo el más popular. El volumen que tengo (Condensado) lo compré en Dallas, TX. y desde entonces lo uso. Han existido muchas versiones y casas editoriales que los han editado a través de los años. Incluyendo la editorial Clie de España. Ya sea en un sólo tomo o en 4 tomos, sus definiciones son muy acertadas a este respecto.  En algunos casos empleo otros buscando algunas veces una definición  más detallada como el Theological Dictionary of the New Testament por Gerhard Kittel Editor (lo tengo en un sólo Volumén condensado). Los 10 volúmenes de esta Serie serían difíciles y costosos de comprar  para muchos de nosotros. Volúmenes mucho menos costosos como Holman Bible Dictionary (Trent Butler Editor) y Wycliffe Bible Dictionary (Charles Pfeiffer y Howard Vos editores) son muy útiles por su valor ilustrativo (contienen cientos de páginas a color con gráficas bien diseñadas y fotografías  de sitios arqueológicos).

Sobre GRAMÁTICAS GRIEGAS, tengo solo dos, entre ellas la Gramática de Robertson llamada «A Grammar of the Greek New Testament” que francamente la uso poco. Se requiere un curso intermedio del Griego Koiné al menos para saber usar esta herramienta. En lo personal nunca he estudiado el Griego más allá de lecciones básicas. He escuchado de varios hermanos (incluyendo hispanos) que si han tomado el tiempo y el desafió de aprender. Una obra grandemente útil en la etimología de las palabras Griegas es Vocabulary of the Greek Testament por James Moulton y George Milligan. La ventaja de este volumen es que ésta codificado con Strong y usted puede encontrar la palabra de su estudio y ver una definición corta pero precisa de la palabra. Y finalmente otro volumen beneficioso aunque no codificado a Strong pero arreglado por un orden alfabético de las palabras del Antiguo Testamento es Wilson Old Testament Word Studies por William Wilson.

En cuanto a los ESTUDIOS DE LAS PALABRAS (Word Studies) los mejores y más útiles son sin duda: (1) Word Studies in the New Testament  (4 Vol.) por Marvin Vincent (este fabuloso juego de volúmenes fue el primero que compré en 1994 cuando comencé a ver la necesidad de documentarme en las lecciones). (2) Word Studies in the New Testament por Kenneth West  (4 Vol.) hace casi el mismo trabajo que Vincent. (3) The Expositor´s Greek Testament (6 volúmenes) es uno más erudito pero agrega información útil a los antes mencionados. Estos juegos de libros técnicos fueron de las primeras herramientas de estudio que comencé a comprar a partir de 1994-96 una vez que decidí dedicarme a la predicación.

En otra oportunidad hablaremos de algunos comentarios de los libros del Antiguo y Nuevo Testamento clasificándolos en Comentarios: (1) Textuales (2) Lingüísticos,  (3) Históricos , y los (4) Devocionales.  Se debe procurar tener al menos uno de cada clasificación. Los volúmenes condensados (en un sólo volumen) ayudan a evitar (y ahorrar) comprar toda la colección de 6 o 10 volúmenes que resultaría verdaderamente caros y algunas veces innecesarios.

Tómese esta descripción como una muy breve introducción de algunas herramientas del predicador. Motivando a los hermanos a adquirir algunas de esas obras si acaso no las tienen,  o simplemente explicar a todos los Cristianos que la predicación envuelve el estudio laborioso, la investigación profusa y el análisis detallado algunas veces, a fin de que la audiencia reciba mayor entendimiento de los temas presentados desde el púlpito.

Leave a comment